When you are talking with a foreigner, please, please be nice and patient. They are working very hard to learn a new language. It isn’t easy, and it can make even the simplest tasks difficult and tiring.
This one took place at the market, I was buying some ground pork. Of course this conversation was in Chinese. I don’t think I would make this mistake in English. Although it’s possible.
Kristie: (shouting my order over the hubbub of the busy market) I’d like two half pounds of ground pork.
Butcher: How much would you like again?
Kristie: Two half pounds.
Butcher: (very sweetly and politely, as though she’s the one confused) But two half pounds is one pound.
Kristie: Huh? Oh, uh, what I want is two pounds plus another half pound.
Butcher: Gotcha.
Kristie: How should I say that?
Butcher: Two-and-a-half pounds.
Kristie: Riiiiight. (And that would be lesson four from my very first Mandarin book.)
Ha! I can totally relate–I lapsed and butchered the “1 and a 1/2″ line today myself when baking and describing measurements!! My dear Chinese friend just shook her head and laughed WITH me after politely correcting me:) I love how these moments keep us humble. Love the stories from your lives–hope to (finally) update our blog sometime this week, if we can get a single picture to upload that is!